Categories
Royal Decree

Royal Decree 24/2020 Ratifying the Agreement between the Government of the Sultanate of Oman and the Government of the Republic of Kazakhstan on Mutual Exemption from Visa Requirements for Holders of Diplomatic, Special, and Service Passports

2020/24 24/2020

Arabic

We, Haitham bin Tarik, the Sultan of Oman

after perusal of the Basic Statute of the State promulgated by Royal Decree 101/96,

and the Agreement between the Government of the Sultanate of Oman and the Government of the Republic of Kazakhstan on Mutual Exemption from Visa Requirements for Holders of Diplomatic, Special and Service Passports signed in the city of Muscat on 11 June 2018,

and in pursuance of public interest,

have decreed as follows

Article I

The aforementioned agreement is hereby ratified in the form attached.

Article II

This decree shall be published in the Official Gazette and shall come into force on the date of its issuance.

Issued on: 24 Rajab 1441
Corresponding to: 19 March 2020 

Haitham bin Tarik
Sultan of Oman

Published in Official Gazette 1334 issued on 23 March 2020.

AGREEMENT
between the Government of the Sultanate of Oman and the Government of the Republic of Kazakhstan on Mutual Exemption from Visa Requirements for Holders of Diplomatic, Special and Service passports

The Government of the Sultanate of Oman and the Government of the Republic of Kazakhstan, hereinafter referred to as the “Parties”,

Taking into account the desire to strengthen friendly relations between the two states;

Desiring to facilitate mutual visits of citizens of the Sultanate of Oman and the Republic of Kazakhstan holding Diplomatic, Special or Service passports, into the territories of the States of both Parties;

Have agreed as follows:

Article 1

The provisions of the this Agreement apply to:

1. Citizens of the Sultanate of Oman, holding valid Diplomatic, Special or Service passports.

2. Citizens of the Republic of Kazakhstan, holding valid Diplomatic or Service pass-port.

Article 2

Citizens of the State of each Party referred to in Article 1, may enter, transit through and leave the territory of the State of the other Party without visas for the period of thirty (30) calendar days from the date of arrival without the possibility of renewal.

Article 3

Citizens of the State of each Party referred to in Article 1, appointed to the diplomatic missions, or consular offices or representative offices of an international organization accredited in the territory of the State of the other Party, including their family members, are not exempted from the visa requirements of the other Party and shall obtain appropriate entry visas from the diplomatic representation or consular office of the State of the other Party prior to their first entry.

Article 4

Each Party reserves the right to refuse the entry, reduce or terminate the period of staying in its territory for any citizen of the State of the other Party whose presence is considered undesirable.

Article 5

The Period of validity of passports referred to in Article 1, has to be not less than six (6) months from the date of entry into the territory of the State of the other Party.

Article 6

1. Citizens of the State of each Party referred to in Article 1 during the period of stay in the territory of the other Party are obliged to comply with the national legislation and regulations of this Party without prejudice to the provisions of the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961 and the Vienna Convention on Consular Relations of 1963.

2. Citizens of the State of each Party referred to in Article 1 shall not be engaged in entrepreneurship or paid activities within the territory of the State of the other Party.

Article 7

1. Citizens of the State of each Party in case of loss or damage of diplomatic, service or special passport in the territory of the State of the other Party, shall inform the competent authorities of the host country and the diplomatic or consular office of his or her State.

2. The concerned diplomatic or consular office shall issue a new diplomatic, service or special passport or travel document to its citizen and inform the competent authorities of the host State accordingly.

Article 8

1. For the purpose of this Agreement, the Parties shall exchange the specimens of the valid passports referred to in Article 1, through diplomatic channels, not later than thirty (30) calendar days before the date of its entry into force.

2. In case of introduction of new passports or modification of passports referred to in Article 1, the Parties shall exchange the specimens of these passports, through diplomatic channels, not later than thirty (30) calendar days before the date of entry into force of the new or modified passports.

3. The Parties shall inform each other about any modification in their national legislations and regulations concerning the issuance of the passports referred to in Article 1.

Article 9

1. In order to ensure national security, public order and public health, each Party reserves the right to temporarily suspend this Agreement in whole or in part.

2. The Party, who wishes to suspend the application of this Agreement, shall notify the other Party of the suspension in writing through diplomatic channels at least seven (7) calendar days before the entry of this suspension into force, and shall also inform the other Party of the termination of the suspension in writing through diplomatic channels, at least seven (7) calendar days prior to the end of this suspension.

3. The suspension of this Agreement shall not affect the legal status of citizens of both Parties holding the passports referred to in Article 1, who stayed in the territory of the State of the other Party at the time the decision of the suspension of the Agreement was taken.

Article 10

By mutual consent of the Parties, this Agreement may be amended, such amendments and alterations are an integral part of this Agreement, and shall be issued in a separate Protocol and enter into force in the manner provided for in Article 13, paragraph (1) of this Agreement.

Article 11

Any disputes which may arise when interpreting and applying the provisions of this Agreement shall be settled amicably through consultations or negotiations between the Parties.

Article 12

This Agreement shall not affect the rights and obligations of the Parties arising from other international treaties to which their States are Parties.

Article 13

1. This Agreement shall be concluded for an indefinite period, and shall enter into force thirty (30) calendar days after the date of receiving, through diplomatic channels, the last written notification, of the completion by each Party of its domestic procedures necessary for the entry into force of this Agreement.

2 .This Agreement shall be terminated sixty (60) calendar days after the date of receiving, through diplomatic channels, from the other Party a written notification with the intention to terminate the Agreement.

3. When entering into force, this Agreement shall supersede the Memorandum on Mutual Exemption from Visa Requirement for Diplomatic Passport Holders between the Ministry of Foreign Affairs of the Sultanate of Oman and the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan, as of 16/03/2008.

Done at Muscat on 11 June 2018, in two originals, each in the Arabic, Kazakh, English, and Russian languages, all texts being equally authentic. In case of divergence of interpretation, the English text shall prevail.

For
the Government of
the Sultanate of Oman
For
the Government of
the Republic of Kazakhstan